Chinese Fables

寓言故事

Discover 40 timeless chinese fables that have shaped Chinese culture. Each story comes with pinyin annotations to help you learn Mandarin.

守株待兔
Shǒu Zhū Dài Tù

A farmer waits by a tree stump for more rabbits after one accidentally runs into it. A classic tale about blind luck.

狐假虎威
Hú Jiǎ Hǔ Wēi

A fox tricks a tiger into believing he rules the forest. The idiom means 'borrowing power from others.'

画蛇添足
Huà Shé Tiān Zú

Adding feet to a drawn snake spoils the masterpiece. Teaches about unnecessary additions.

亡羊补牢
Wáng Yáng Bǔ Láo

Fixing the pen after losing sheep. Better late than never.

滥竽充数
Làn Yú Chōng Shù

Playing the yu flute without skill. Pretending to be something you're not.

掩耳盗铃
Yǎn Ěr Dào Líng

Covering ears while stealing a bell. Self-deception doesn't work.

买椟还珠
Mǎi Dú Huán Zhū

Buying the box and returning the pearl. Prioritizing form over substance.

南辕北辙
Nán Yuán Běi Zhé

Going south while heading north. Actions contradicting goals.

刻舟求剑
Kè Zhōu Qiú Jiàn

Marking the boat to find a lost sword. Not adapting to change.

井底之蛙
Jǐng Dǐ Zhī Wā

A frog in a well knows only its small world. Limited perspective.

塞翁失马
Sài Wēng Shī Mǎ

Misfortune may be a blessing in disguise. Things aren't always what they seem.

愚公移山
Yú Gōng Yí Shān

Old man Yu moves mountains through perseverance. Determination overcomes obstacles.

鹬蚌相争
Yù Bàng Xiāng Zhēng

Snipe and clam fight, fisherman wins. Mutual destruction benefits a third party.

螳螂捕蝉
Táng Láng Bǔ Chán

Mantis catches cicada, unaware of sparrow behind. Overlooking bigger dangers.

自相矛盾
Zì Xiāng Máo Dùn

Seller of spears and shields contradicts himself. Logical inconsistency.

杞人忧天
Qǐ Rén Yōu Tiān

Man from Qi worries about the sky falling. Unfounded anxiety.

杯弓蛇影
Bēi Gōng Shé Yǐng

Mistaking reflection of bow for snake. Imagining dangers.

郑人买履
Zhèng Rén Mǎi Lǚ

Man from Zheng buys shoes using measurements, not feet. Blind adherence to rules.

黔驴技穷
Qián Lǘ Jì Qióng

Guizhou donkey uses up all tricks. Exposing limited abilities.

东施效颦
Dōng Shī Xiào Pín

Dong Shi imitates Xi Shi's frown. Copying without understanding essence.

叶公好龙
Yè Gōng Hào Lóng

Lord Ye loves dragons but fears real one. Pretended interest.

对牛弹琴
Duì Niú Tán Qín

Playing lute to a cow. Talking to someone who doesn't understand.

指鹿为马
Zhǐ Lù Wéi Mǎ

Calling a deer a horse. Deliberately distorting facts.

望梅止渴
Wàng Méi Zhǐ Kě

Looking at plums to quench thirst. Psychological comfort.

画饼充饥
Huà Bǐng Chōng Jī

Drawing a cake to satisfy hunger. Empty promises.

惊弓之鸟
Jīng Gōng Zhī Niǎo

Bird startled by bow sound. Someone easily frightened by past trauma.

纸上谈兵
Zhǐ Shàng Tán Bīng

Talking about war on paper. Theoretical knowledge without practical experience.

草木皆兵
Cǎo Mù Jiē Bīng

Every bush and tree looks like enemy soldiers. Extreme paranoia.

风声鹤唳
Fēng Shēng Hè Lì

Wind and crane cries sound like enemy. Fear making normal sounds threatening.

三顾茅庐
Sān Gù Máo Lú

Three visits to thatched cottage. Sincere recruitment.

卧薪尝胆
Wò Xīn Cháng Dǎn

Sleeping on brushwood, tasting gall. Enduring hardship for revenge.

破釜沉舟
Pò Fǔ Chén Zhōu

Breaking cauldrons and sinking boats. Fighting with no retreat.

背水一战
Bèi Shuǐ Yī Zhàn

Fighting with back to river. Fight to win or die.

完璧归赵
Wán Bì Guī Zhào

Returning jade intact to Zhao. Successfully protecting valuable item.

负荆请罪
Fù Jīng Qǐng Zuì

Carrying thorns to apologize. Sincere apology.

毛遂自荐
Máo Suì Zì Jiàn

Mao Sui recommends himself. Self-recommendation.

纸上谈兵
Zhǐ Shàng Tán Bīng

Discussing warfare on paper. Academic knowledge without practice.

草船借箭
Cǎo Chuán Jiè Jiàn

Borrowing arrows with straw boats. Clever strategy.

空城计
Kōng Chéng Jì

Empty city strategy. Psychological warfare.

苦肉计
Kǔ Ròu Jì

Self-inflicted injury trick. Gaining trust through suffering.

← Back to Story Categories