This fable criticizes those who value superficial appearance over true substance.
Gǔ shíhou yǒu gè Chǔguó rén xiǎng bǎ yì kē zhēnzhū mài gè hǎo jiàqián
古时候Gǔ shíhou🔊,有个yǒu gè🔊楚国人Chǔguó rén🔊想把xiǎng bǎ🔊一颗yì kē🔊珍珠zhēnzhū🔊卖个mài gè🔊好价钱hǎo jiàqián🔊。
Tā zuò le yì zhī fēicháng jīngměi de mù hézi lái zhuāng zhēnzhū
他Tā🔊做了一只zuò le yì zhī🔊非常fēicháng🔊精美的jīngměi de🔊木盒子mù hézi🔊来lái🔊装珍珠zhuāng zhēnzhū🔊。
Hézi yòng xiāngliào xūn guo shàngmiàn xiāngqiàn zhe bǎoshí zhuāngshì de fēicháng huálì
盒子Hézi🔊用yòng🔊香料xiāngliào🔊熏过xūn guo🔊,上面shàngmiàn🔊镶嵌着xiāngqiàn zhe🔊宝石bǎoshí🔊,装饰得zhuāngshì de🔊非常fēicháng🔊华丽huálì🔊。
Yǒu gè Zhèngguó rén kàndào le fēicháng xǐhuan zhège hézi
有个Yǒu gè🔊郑国人Zhèngguó rén🔊看到了kàndào le🔊,非常fēicháng🔊喜欢xǐhuan🔊这个zhège🔊盒子hézi🔊。
Tā chū gāojià mǎi xià le hézi què bǎ zhēnzhū huán gěi le mài zhǔ
他Tā🔊出chū🔊高价gāojià🔊买下了mǎi xià le🔊盒子hézi🔊,却què🔊把bǎ🔊珍珠zhēnzhū🔊还给了huán gěi le🔊卖主mài zhǔ🔊。
Tā shuō wǒ zhǐ yào zhège piàoliang de hézi zhēnzhū huán gěi nǐ ba
他说Tā shuō🔊:我wǒ🔊只要zhǐ yào🔊这个zhège🔊漂亮的piàoliang de🔊盒子hézi🔊,珍珠zhēnzhū🔊还给你吧huán gěi nǐ ba🔊。
Chǔguó rén fēicháng jīngyà hézi zhǐ shì zhuāng zhēnzhū de róngqì zhēnzhū cái shì zuì zhíqián de a
楚国人Chǔguó rén🔊非常fēicháng🔊惊讶jīngyà🔊:盒子hézi🔊只是zhǐ shì🔊装珍珠的zhuāng zhēnzhū de🔊容器róngqì🔊,珍珠zhēnzhū🔊才是cái shì🔊最值钱的啊zuì zhíqián de a🔊!
English Translation:
In ancient times, a man from Chu wanted to sell a pearl at a good price. He made a very exquisite wooden box to hold the pearl. The box was perfumed, inlaid with gems, and decorated magnificently. A man from Zheng saw it and liked the box very much. He paid a high price for the box but returned the pearl to the seller. He said: "I only want this beautiful box, you can keep the pearl." The man from Chu was very surprised: "The box is just a container for the pearl. The pearl is what's truly valuable!"