This fable mocks unnecessary worry and anxiety about impossible things.
Gǔ shíhou Qǐguó yǒu gè rén zǒngshì dānxīn tiān huì tā xiàlái
古时候Gǔ shíhou🔊,杞国Qǐguó🔊有个人yǒu gè rén🔊总是zǒngshì🔊担心dānxīn🔊天tiān🔊会huì🔊塌下来tā xiàlái🔊。
Tā zhěngtiān yōuxīn chōngchōng chī bù xià fàn shuì bù zháo jiào
他Tā🔊整天zhěngtiān🔊忧心忡忡yōuxīn chōngchōng🔊,吃不下饭chī bù xià fàn🔊,睡不着觉shuì bù zháo jiào🔊。
Yǒu rén kāidǎo tā tiān shì qìtǐ jùjī ér chéng de zěnme huì tā xiàlái ne
有人Yǒu rén🔊开导他kāidǎo tā🔊:天tiān🔊是shì🔊气体qìtǐ🔊聚积jùjī🔊而成的ér chéng de🔊,怎么会zěnme huì🔊塌下来呢tā xiàlái ne🔊?
Tā yòu wèn rúguǒ tiān shì qìtǐ nà rì yuè xīngchén bù huì diào xiàlái ma
他Tā🔊又问yòu wèn🔊:如果rúguǒ🔊天tiān🔊是shì🔊气体qìtǐ🔊,那nà🔊日月星辰rì yuè xīngchén🔊不会bù huì🔊掉下来吗diào xiàlái ma🔊?
Nà rén shuō rì yuè xīngchén yě shì qìtǐ zhōng fāguāng de dōngxi jiùsuàn diào xiàlái yě bù huì zá shāng rén
那人Nà rén🔊说shuō🔊:日月星辰rì yuè xīngchén🔊也是yě shì🔊气体qìtǐ🔊中zhōng🔊发光的fāguāng de🔊东西dōngxi🔊,就算jiùsuàn🔊掉下来diào xiàlái🔊也yě🔊不会bù huì🔊砸伤人zá shāng rén🔊。
Qǐ rén zhè cái fàng xià xīn lái bù zài dānyōu le
杞人Qǐ rén🔊这才zhè cái🔊放下心来fàng xià xīn lái🔊,不再bù zài🔊担忧了dānyōu le🔊。
English Translation:
In ancient times, a man in the state of Qi was always worried that the sky would fall. He was so anxious that he couldn't eat or sleep. Someone enlightened him: "The sky is made of accumulated air, how could it fall?" He asked again: "If the sky is air, won't the sun, moon, and stars fall down?" The person said: "The sun, moon, and stars are also things that shine in the air. Even if they fall, they won't hurt anyone." The man from Qi finally relaxed and stopped worrying.