This fable teaches us the importance of fixing problems promptly.
Gǔ shíhou yǒu gè rén yǎng le yì qún yáng
古时候Gǔ shíhou🔊,有个人yǒu gè rén🔊养了yǎng le🔊一群羊yì qún yáng🔊。
Yì tiān zǎoshang tā fāxiàn shǎo le yì zhī yáng
一天早上Yì tiān zǎoshang🔊,他tā🔊发现fāxiàn🔊少了一只羊shǎo le yì zhī yáng🔊。
Línjū gàosù tā nǐ de yángjuàn pò le gè dòng láng cóng dòng lǐ zuān jìnqù diāo zǒu le yáng
邻居Línjū🔊告诉他gàosù tā🔊:你的nǐ de🔊羊圈yángjuàn🔊破了个洞pò le gè dòng🔊,狼láng🔊从洞里cóng dòng lǐ🔊钻进去zuān jìnqù🔊叼走了羊diāo zǒu le yáng🔊。
Línjū quàn tā gǎnjǐn bǎ yángjuàn xiū hǎo ba
邻居Línjū🔊劝他quàn tā🔊:赶紧gǎnjǐn🔊把bǎ🔊羊圈yángjuàn🔊修好吧xiū hǎo ba🔊。
Tā què shuō yáng dōu yǐjīng diū le xiū yángjuàn hái yǒu shénme yòng ne
他Tā🔊却说què shuō🔊:羊yáng🔊都已经丢了dōu yǐjīng diū le🔊,修羊圈xiū yángjuàn🔊还有什么用呢hái yǒu shénme yòng ne🔊?
Dì èr tiān zǎoshang tā yòu fāxiàn shǎo le yì zhī yáng
第二天早上Dì èr tiān zǎoshang🔊,他tā🔊又yòu🔊发现fāxiàn🔊少了一只羊shǎo le yì zhī yáng🔊。
Tā fēicháng hòuhuǐ gǎnjǐn bǎ yángjuàn xiū hǎo le
他Tā🔊非常fēicháng🔊后悔hòuhuǐ🔊,赶紧gǎnjǐn🔊把bǎ🔊羊圈yángjuàn🔊修好了xiū hǎo le🔊。
Cóng cǐ tā de yáng zài yě méiyǒu diū guò
从此Cóng cǐ🔊,他的tā de🔊羊yáng🔊再也没有zài yě méiyǒu🔊丢过diū guò🔊。
English Translation:
In ancient times, a man had a flock of sheep. One morning, he found one sheep missing. His neighbor told him: "Your sheep pen has a hole, and a wolf got in and took the sheep." The neighbor advised: "Fix the pen quickly." But he said: "The sheep is already lost, what good is fixing the pen?" The next morning, he found another sheep missing. He deeply regretted it and quickly fixed the pen. From then on, he never lost any more sheep.