This fable describes someone traumatized by past experiences.
Gǔ shíhou yǒu gè shèjiàn gāoshǒu jiào Gēng Léi
古时候Gǔ shíhou🔊,有个yǒu gè🔊射箭shèjiàn🔊高手gāoshǒu🔊叫jiào🔊更羸Gēng Léi🔊。
Yì tiān tā hé Wèi Wáng yìqǐ sànbù
一天Yì tiān🔊,他tā🔊和hé🔊魏王Wèi Wáng🔊一起yìqǐ🔊散步sànbù🔊。
Tiān shàng fēi lái yì zhī dàyàn Gēng Léi shuō wǒ zhǐyào lā yí xià gōngxián jiù néng bǎ tā shè xiàlái
天上Tiān shàng🔊飞来fēi lái🔊一只yì zhī🔊大雁dàyàn🔊,更羸Gēng Léi🔊说shuō🔊:我wǒ🔊只要zhǐyào🔊拉一下lā yí xià🔊弓弦gōngxián🔊,就能jiù néng🔊把它bǎ tā🔊射下来shè xiàlái🔊。
Wèi Wáng bù xìn Gēng Léi jiù lā le yí xià gōngxián dàyàn guǒrán diào le xiàlái
魏王Wèi Wáng🔊不信bù xìn🔊。更羸Gēng Léi🔊就jiù🔊拉了lā le🔊一下yí xià🔊弓弦gōngxián🔊,大雁dàyàn🔊果然guǒrán🔊掉了下来diào le xiàlái🔊。
Yuánlái zhè zhī dàyàn céngjīng shòu guò shāng tīngdào gōngxián de shēngyīn jiù xià huài le
原来Yuánlái🔊这只zhè zhī🔊大雁dàyàn🔊曾经céngjīng🔊受过伤shòu guò shāng🔊,听到tīngdào🔊弓弦gōngxián🔊的声音de shēngyīn🔊就jiù🔊吓坏了xià huài le🔊。
English Translation:
In ancient times, there was an archery master named Geng Lei. One day, he was walking with the King of Wei. A wild goose flew overhead, and Geng Lei said: "I only need to pluck the bowstring and I can shoot it down." The King did not believe him. Geng Lei plucked the bowstring, and the goose indeed fell down. It turned out this goose had been injured before, and was terrified just hearing the sound of the bowstring.