This fable describes extreme panic where even the wind and cranes seem like enemies.
Tóngyàng shì Féishuǐ zhī zhàn de gùshi
同样Tóngyàng🔊是shì🔊淝水之战Féishuǐ zhī zhàn🔊的de🔊故事gùshi🔊。
Qián Qín jūnduì zhànbài hòu shìbīng men pīnmiàn táopǎo
前秦Qián Qín🔊军队jūnduì🔊战败后zhànbài hòu🔊,士兵们shìbīng men🔊拼命pīnmiàn🔊逃跑táopǎo🔊。
Tāmen tīngdào fēngshēng yǐwéi shì zhuībīng lái le
他们Tāmen🔊听到tīngdào🔊风声fēngshēng🔊,以为yǐwéi🔊是shì🔊追兵zhuībīng🔊来了lái le🔊。
Tīngdào hè de jiàoshēng yě yǐwéi shì Dōng Jìn jūnduì zhuī lái le
听到Tīngdào🔊鹤的hè de🔊叫声jiàoshēng🔊,也yě🔊以为yǐwéi🔊是shì🔊东晋Dōng Jìn🔊军队jūnduì🔊追来了zhuī lái le🔊。
Kǒngjù ràng tāmen cǎo mù jiē bīng fēng shēng hè lì
恐惧Kǒngjù🔊让ràng🔊他们tāmen🔊草木皆兵cǎo mù jiē bīng🔊,风声鹤唳fēng shēng hè lì🔊。
English Translation:
This is also from the Battle of Fei River. After the Former Qin army was defeated, soldiers fled desperately. When they heard the wind, they thought pursuing troops were coming. When they heard the cranes calling, they also thought the Eastern Jin army was chasing them. Fear made them see enemies in everything.