This idiom means deceiving oneself by ignoring obvious facts.
Chūnqiū shíqī yǒu gè xiǎotōu xiǎng tōu yì kǒu dàzhōng
春秋Chūnqiū🔊时期shíqī🔊,有个yǒu gè🔊小偷xiǎotōu🔊想xiǎng🔊偷tōu🔊一口yì kǒu🔊大钟dàzhōng🔊。
Zhōng tài dà le bān bú dòng
钟Zhōng🔊太大了tài dà le🔊,搬不动bān bú dòng🔊。
Tā xiǎng bǎ zhōng zásuì zài bānzǒu
他想Tā xiǎng🔊把bǎ🔊钟zhōng🔊砸碎zásuì🔊再zài🔊搬走bānzǒu🔊。
Yì chuízi zá xiàqù zhōng fāchū jùdà de xiǎngshēng
一锤子Yì chuízi🔊砸下去zá xiàqù🔊,钟zhōng🔊发出fāchū🔊巨大的jùdà de🔊响声xiǎngshēng🔊。
Tā pà biérén tīngdào jiù wǔzhù zìjǐ de ěrduo
他tā🔊怕pà🔊别人biérén🔊听到tīngdào🔊,就jiù🔊捂住wǔzhù🔊自己的zìjǐ de🔊耳朵ěrduo🔊。
English Translation:
During the Spring and Autumn period, a thief wanted to steal a large bell. The bell was too big to carry. He thought of smashing it and then carrying the pieces away. When he struck it with a hammer, the bell made a huge sound. Afraid others would hear it, he covered his own ears.